borys_javir: (Default)
Boris Javir ([personal profile] borys_javir) wrote2012-02-07 10:57 pm

Ф: до мовного питанє в Галичині

Результат пошуку зображень за запитом вживання ф/хв

Сеся моя оповідка є з тої оказії, же певні панове-східнєки не визнают за Галичинов окремого розвою свої мови, свої говорінки, яков гуторили наші кревні… І ниніка я вам розповім про галицке «ф».
Передовсім хтів им би звернути вашу увагу на то, же в Україні звично говорити «хв» там, де порєдні галичєни кажут «ф» чи «х», для галицкої мови (на відміну до українскої) властивий звук «ф» (го алофон «ф’»). На довід сего можна привести властиві саме галицкі мові слова:
* файно, фустка, фіртка, фартух, фудульний, фукати, фуфала, флєшка, фест, фестунок, арифметика, фіґляр…
які або не властиві для українскої мови, або властиві із звуком «п», «х» чи звукосполученєм «хв» замість галицкого «ф»:
* хустка, хвіртка, пляшка, арихметика.
Те саме й спостерігаємо в іменах:
гал.: Филип, Федір, Фома.
укр.: Пилип, Хведір, Хома.
Галицка мова до насильної українізації на почєтку 20го столітє майже не знала слів із «хв»: хороба, хорий, фіртка, фустка, фіст та багато єнших. Киби галичєни не мали «ф» з давен віків, то би не прийнєли го, єк то були зробили українці, єкі замінєли іншомовне «ф» на рідне їм «хв» чи «п»: Хведір, Пилип, хвіртка, хвіст та єнші.
Наприклад, коли Іван Федоров приїхав ві Львів, то львівскі русини не назвали го Хведоров, а Федорович, додавши до прізвища галицке «-ич», але першої букви не змінили. То було в 16тім столітю. Киби було в Галичині «хвеканє», то б Федоров би став Хведоровом, но не Федоровичом.
Нарід зазвичай береже мовну традицію і у простонародні мові прийшлі слова перекручує на свій лад. Єк нарід зберіг давнє галицке «ф», єк нарід і в прийшлих словах го зберіг, отже сес звук властивий мові галичєн.

Післяслово: фана, фатів, фустка, фачлик, фіґлі, трафити, файний, штрімпфлі, шуфля, фалатнути, фурити, фасувати, фуширувати, фиркати, форкати, футрувати, футро, фашталакати, фарбаня, футір, френдзлі, фаврі, фашинє, фівкати, фленькати, флоєра, флякорниця, фляшкавиця, фоя, фолоситісє, фоскати, фуґа, фужделити.

_ _ _
Борис Явір Іскра, 2012-02-07
джерело мапи: Вживання ф і хв.

[identity profile] konung-ogin.livejournal.com 2012-02-07 09:51 pm (UTC)(link)
Насправді звуки "у", "в" і "ф" є синонімічними...

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2012-02-07 09:58 pm (UTC)(link)
загалом, то в різних народів є синонімія "хв"-"п"-"ф"-"в"-"б":
* "патер" - "батько" - "фазер"
* Филип - Пилип
* Федір - Хведор
і так далі
розмежування часто йшло на досить ранньому етапі розвитку та розгалуження мов...

[identity profile] konung-ogin.livejournal.com 2012-02-07 10:17 pm (UTC)(link)
Тому не треба вигадувати окрему галицьку мову! Ми всі розмовляємо дуже схожою мовою, яка походить від староруської речі й мало чим змінилася з тих часів. Чи полісянам треба оголосити про окрему поліську мову, бо вона більш за все схожа на давню мову Русі? Чи хтось з галичан не зрозуміє полтовчанина? Чи козак з Херсонщини не зрозуміє українця з Волині? От, приклад - на Житомирщині, в межах однієї області, є аж 8 діалектів української мови!

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2012-02-07 10:50 pm (UTC)(link)
мова - явище відносне... є мови, які вважаються різними мовами при тому, що різниця між ними менша, ніж між говорами Галичини та України... а є таке, що різниця велика між говорами велика, але це тільки говори, а не мови...
якшо з часом галицька мова виділиться (тобто її признають мовою), то так і буде... а як цього не станеться, значить така доля чи недоля...
життя покаже...

[identity profile] almukantar.livejournal.com 2012-02-09 09:30 pm (UTC)(link)
Тут питання стоїть так:
Якщо кияни не хочуть розмовляти українською,
чому галичани повинні нею розмовляти?
Давайте ми перейдемо на польську, при спілкуванні з киянами. А що, поляки теж брати-слов'яни, і теж спільна історія.

[identity profile] konung-ogin.livejournal.com 2012-02-09 09:38 pm (UTC)(link)
Трясця тобі, сучий сину!!! Якій тобі запроданець сказав, що начебто кияни не хочуть розмовляти руською мовою?!!!

[identity profile] essauty.livejournal.com 2013-03-26 10:48 pm (UTC)(link)
какой-то вы нервный )))

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2012-02-09 09:51 pm (UTC)(link)
до чого тут польська?
чи не краще кодифікувати галицьку, відродити її у містах і всіх приїжджих гостинно зустрічати вітанням на рідній мові? ;)

[identity profile] kostyantyn1979.livejournal.com 2014-03-04 02:43 pm (UTC)(link)
Будь-яка кодифікація є смертю для говірок, бо не лишає місця для варіяцій.

Приклад: кодифікація чотирьох "русинських" мов Закарпаття, однієї "русинської" мови Угорщини, однієї Словаччини й однієї в Воєводині, вони відстоять від рідних говірок не менше, ніж українська літературна.

І як назва їхня штучна, бо ми не кажемо "селянинський", "мусульманинський", "татаринський", так і вони самі штучні.

[identity profile] anton-vedula.livejournal.com 2012-02-10 08:59 pm (UTC)(link)
Не думаю, що колись узагалі існуватиме "галицька мова".

За ХХ ст. була нарешті остаточно сформована єдина літературна українська мова, що заснована на народній мові і підтримується державою. Тому діалектні слова слова з часом будуть відмирати, замінюватись чи словами з літературної мови, чи запозиченими з інших мов.

"Галицька мова" може утворитися лише у таких випадках:
- Західна Україна вийде з складу України й затвердить свій правопис та словник. Через сотню років мова відрізнятиметься від української настільки, що її можна буде називати окремою;
- Українська мова зникне з ужитку в більшій частині України, окрім західних окраїн. Але за умови, що це станеться у близькому майбутньому, поки не зникла "галицька говірка". Тоді прийдеться стандартизувати українську мову не по черкасько-полтавському діалектові, а по галицькому, ближчому більшості українофонів у той час.
Edited 2012-02-10 21:00 (UTC)

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2012-02-11 07:54 am (UTC)(link)
галицька мова існує де-факто, але не де-юре: є люди, які розмовляють нею, чи галицько-українським суржиком, є складені словники на десятки тисяч (!) галицьких слів, але вона не кодифікована, на відміну від русинської мови Закарпаття...
незважаючи на українізацію, яка проводиться через освіту, у більшості сіл Галичини ще розмовляють 'ріднов мовов'... до того ж, йде праця із кодифікації мови...

[identity profile] gorniatko-ololo.livejournal.com 2014-02-28 01:28 pm (UTC)(link)
єдиний чинний правопис укранської мови - версія 1933 року з деякими доповненнями. нагадаю, що звідти було викреслено літеру "ґ", питомо українські слова та морфеми було перекручено на асимілятивні проросійські, слова іншомовного походження транслітерувались на російську манеру. на народній мові, кажеш?

[identity profile] lelya-svarga.livejournal.com 2012-02-15 03:42 pm (UTC)(link)
Ну тоді за аналогією давайте й донецький суржик кодифікуємо. Моя мама (вона народилася й все життя прожила на Донеччині) говорить на чудовому східно-українському суржику, в цій говірці свій шарм і теплота, свої особливості вимови. От я й подумала, якщо вже кодифікувати суржики, то, мо, і його кодифікувати?

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2012-02-15 03:45 pm (UTC)(link)
можливо, й варто... то вже най у самому регіоні люди визначаються... :)

Мова киян.

[identity profile] Андрій Квятковський (from livejournal.com) 2013-03-31 04:59 pm (UTC)(link)
Тут товариш нервував через киян. Але ж факт - більшість мешканців Києва в побуті чи на роботі укр. мовою не користуються. Мовою публічного спілкування поза середовищем гуманітарної інтеліґенції, політиків і професійних українців є російська або суржик. Пресу кияни охочіше читають російською (порівняйте, яка преса видається у Києві, а яка у Львові). Навіть всілякі єговісти свої агітки на Галичині поширюють українською, а в Києві - російською. А ці товариші вивчають цільову аудиторію, перед тим, як діяти.

Re: Мова киян.

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2013-03-31 05:57 pm (UTC)(link)
тільки "в Галичині" :)

[identity profile] gorniatko-ololo.livejournal.com 2014-02-28 01:25 pm (UTC)(link)
я, звісно, не лінгвіст, але з тим всім геть заплуталася: "Івано-Хвранківськ" (у Станиславові якось легше було), "фороший" (ліпше добрий" і так далі...

а взагалі, щодо "мовного питаннє", як би сказав мій тато "курча єго пічона!". у мене є вуйко, і я си з того тішу.

[identity profile] borys-javir.livejournal.com 2014-02-28 01:46 pm (UTC)(link)
ні, Івано-Франківськ (Станіславів краще, але...), хороший (х зберігається: хорий, хороба).